Parallell Bibelvers Norsk (1930) for blev han enn korsfestet i skrøpelighet, så lever han dog i Guds kraft; for også vi er skrøpelige i ham; men vi skal leve med ham i Guds kraft hos eder. Dansk (1917 / 1931) Thi vel blev han korsfæstet i Magtesløshed, men han lever ved Guds Kraft; ogsaa vi ere svage i ham, men vi skulle leve med ham ved Guds Kraft over for eder. Svenska (1917) Ty om han än blev korsfäst i följd av svaghet, så lever han dock av Guds kraft. Också vi äro ju svaga i honom, men av Guds kraft skola vi leva med honom och bevisa det på eder. King James Bible For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you. English Revised Version for he was crucified through weakness, yet he liveth through the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him through the power of God toward you. Bibelen Kunnskap Treasury he was. Lukas 22:43,44 Johannes 10:18 1 Korintierne 15:43 Filippenserne 2:7,8 Hebreerne 5:7 1 Peters 3:18 yet. Apostlenes-gjerninge 2:36 Apostlenes-gjerninge 4:10-12 Romerne 6:4,9,10 Romerne 14:9 Efeserne 1:19-23 Filippenserne 2:9-11 1 Peters 3:18,22 Apenbaring 1:17,18 we also. 2 Korintierne 4:7-12 2 Korintierne 10:3,4,10 1 Korintierne 2:3 in him. Filippenserne 3:10 2 Timoteus 2:11,12 but. Apostlenes-gjerninge 3:16 Romerne 6:8-11 Lenker 2 Korintierne 13:4 Interlineært • 2 Korintierne 13:4 flerspråklig • 2 Corintios 13:4 Spansk • 2 Corinthiens 13:4 Fransk • 2 Korinther 13:4 Tyske • 2 Korintierne 13:4 Chinese • 2 Corinthians 13:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Korintierne 13 …3siden I krever et bevis på at Kristus taler i mig, han som ikke er skrøpelig hos eder, men er sterk iblandt eder; 4for blev han enn korsfestet i skrøpelighet, så lever han dog i Guds kraft; for også vi er skrøpelige i ham; men vi skal leve med ham i Guds kraft hos eder. 5Ransak eder selv om I er i troen; prøv eder selv! Eller kjenner I ikke eder selv at Kristus Jesus er i eder? det måtte da være at I ikke holder prøve. … Kryssreferanser Romerne 1:4 som efter hellighets ånd er godtgjort å være Guds veldige Sønn ved opstandelsen fra de døde, Jesus Kristus, vår Herre, Romerne 6:4 Vi blev altså begravet med ham ved dåpen til døden, forat likesom Kristus blev opreist fra de døde ved Faderens herlighet, så skal også vi vandre i et nytt levnet. Romerne 6:8 Men er vi død med Kristus, da tror vi at vi også skal leve med ham, 1 Korintierne 1:25 For Guds dårskap er visere enn menneskene, og Guds svakhet er sterkere enn menneskene. 1 Korintierne 2:3 Og jeg var hos eder i skrøpelighet og i frykt og i megen beven, 1 Korintierne 6:14 og Gud har opvakt Herren og skal også opvekke oss ved sin kraft. 2 Korintierne 12:10 Derfor er jeg vel til mote i skrøpelighet, i mishandling, i nød, i forfølgelser, i trengsler for Kristi skyld; for når jeg er skrøpelig, da er jeg sterk. 2 Korintierne 13:9 For vi gleder oss når vi er skrøpelige, I derimot sterke; dette beder vi og om, at I må bli fullkomne. Filippenserne 2:7 men av sig selv gav avkall på det og tok en tjeners skikkelse på sig, idet han kom i menneskers lignelse, 1 Peters 3:18 For også Kristus led en gang for synder, en rettferdig for urettferdige, for å føre oss frem til Gud, han som led døden i kjødet, men blev levendegjort i ånden, |