Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og de spurte ham og sa: De skriftlærde sier jo at Elias først må komme? Dansk (1917 / 1931) Og de spurgte ham og sagde: »De skriftkloge sige jo, at Elias bør først komme?« Svenska (1917) Och de frågade honom och sade: »De skriftlärde säga ju att Elias först måste komma?» King James Bible And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come? English Revised Version And they asked him, saying, The scribes say that Elijah must first come. Bibelen Kunnskap Treasury Markus 9:4 Malakias 3:1 Malakias 4:5 Matteus 11:14 Matteus 17:10,11 Lenker Markus 9:11 Interlineært • Markus 9:11 flerspråklig • Marcos 9:11 Spansk • Marc 9:11 Fransk • Markus 9:11 Tyske • Markus 9:11 Chinese • Mark 9:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 9 …10Og de holdt fast ved det ord, og de talte sig imellem om hvad det er å opstå fra de døde. 11Og de spurte ham og sa: De skriftlærde sier jo at Elias først må komme? 12Han sa til dem: Elias kommer først og setter alt i rette skikk, og hvad står det skrevet om Menneskesønnen? At han skal lide meget og bli foraktet. … Kryssreferanser Malakias 4:5 Se, jeg sender eder Elias, profeten, før Herrens dag kommer, den store og forferdelige; Matteus 11:14 og om I vil ta imot det: Han er den Elias som skal komme. Markus 9:10 Og de holdt fast ved det ord, og de talte sig imellem om hvad det er å opstå fra de døde. |