Parallell Bibelvers Norsk (1930) Menneskesønnen går bort, som skrevet er om ham; men ve det menneske ved hvem Menneskesønnen blir forrådt! Det hadde vært godt for det menneske om han aldri var født. Dansk (1917 / 1931) Menneskesønnen gaar vel bort, som der er skrevet om ham; men ve det Menneske, ved hvem Menneskesønnen bliver forraadt! Det var godt for det Menneske, om han ikke var født.« Svenska (1917) Människosonen skall gå bort, såsom det är skrivet om honom; men ve den människa genom vilken Människosonen bliver förrådd! Det hade varit bättre för den människan, om hon icke hade blivit född.» King James Bible The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born. English Revised Version The Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born. Bibelen Kunnskap Treasury Son of man goeth. Matteus 26:54,56 1 Mosebok 3:15 Salmenes 22:1-31 Salmenes 69:1-21 Esaias 50:5,6 Esaias 53:1-12 Daniel 9:26 Sakarias 12:10 Sakarias 13:7 Markus 9:12 Lukas 24:25,26,46 Johannes 19:24,28,36,37 Apostlenes-gjerninge 13:27-29 Apostlenes-gjerninge 17:2-3 Apostlenes-gjerninge 26:22,23 Apostlenes-gjerninge 28:23 1 Korintierne 15:3 1 Peters 1:11 written. Lukas 22:22 Apostlenes-gjerninge 2:23 Apostlenes-gjerninge 4:28 but. Matteus 18:7 Matteus 27:3-5 Salmenes 55:15,23 Salmenes 109:6-19 Markus 14:21 Johannes 17:12 Apostlenes-gjerninge 1:16-20 Lenker Matteus 26:24 Interlineært • Matteus 26:24 flerspråklig • Mateo 26:24 Spansk • Matthieu 26:24 Fransk • Matthaeus 26:24 Tyske • Matteus 26:24 Chinese • Matthew 26:24 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 26 …23Han svarte og sa: Den som dypper hånden i fatet sammen med mig, han skal forråde mig. 24Menneskesønnen går bort, som skrevet er om ham; men ve det menneske ved hvem Menneskesønnen blir forrådt! Det hadde vært godt for det menneske om han aldri var født. 25Da svarte Judas, som forrådte ham: Det er da vel ikke mig, rabbi? Han sa til ham: Du har selv sagt det. Kryssreferanser Matteus 18:7 Ve verden for forførelser! for forførelser må komme; men ve det menneske som forførelsen kommer fra! Matteus 26:31 Da sier Jesus til dem: I denne natt skal I alle ta anstøt av mig; for det er skrevet: Jeg vil slå hyrden, og hjordens får skal adspredes. Matteus 26:54 Hvorledes skulde da skriftene opfylles, at så må skje? Matteus 26:56 Men alt dette er skjedd forat profetenes skrifter skal opfylles. Da forlot alle disiplene ham og flydde. Markus 9:12 Han sa til dem: Elias kommer først og setter alt i rette skikk, og hvad står det skrevet om Menneskesønnen? At han skal lide meget og bli foraktet. Markus 14:21 Menneskesønnen går bort, som skrevet er om ham; men ve det menneske ved hvem Menneskesønnen blir forrådt! Det hadde vært godt for det menneske om han aldri var født. Lukas 24:25 Da sa han til dem: I dårer og senhjertede til å tro alt det profetene har talt! Lukas 24:46 Og han sa til dem: Så står skrevet, at Messias skal lide og opstå fra de døde på den tredje dag, Apostlenes-gjerninge 17:2 Efter sin sedvane gikk Paulus inn til dem, og på tre sabbatsdager holdt han samtale med dem ut av skriftene, Apostlenes-gjerninge 26:22 Så har jeg da fått hjelp fra Gud og står til denne dag og vidner både for liten og for stor, idet jeg ikke sier noget annet enn hvad profetene og Moses har sagt skulde skje: Apostlenes-gjerninge 26:23 at Messias skulde lide, og at han som den første av de dødes opstandelse skulde forkynne lys for folket og for hedningene. 1 Korintierne 15:3 For jeg overgav eder blandt de første ting det som jeg selv mottok, at Kristus døde for våre synder efter skriftene, 1 Peters 1:10 Om denne frelse var det profetene gransket og ransaket, de som spådde om den nåde som I skulde få, 1 Peters 1:11 idet de ransaket hvilken eller hvad slags tid Kristi Ånd, som var i dem, viste frem til når han forut vidnet om Kristi lidelser og om herligheten derefter; |