Parallell Bibelvers Norsk (1930) Mig har han ledet og ført i mørke og ikke i lys. Dansk (1917 / 1931) mig har han ført og ledt i det tykkeste Mulm, Svenska (1917) Mig har han fört och låtit vandra genom mörker och genom ljus. King James Bible He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. English Revised Version He hath led me and caused me to walk in darkness and not in light. Bibelen Kunnskap Treasury brought Klagesangene 3:53-55 Klagesangene 2:1 5 Mosebok 28:29 Jobs 18:18 Jobs 30:26 Esaias 59:9 Jeremias 13:16 Amos 5:18-20 Lenker Klagesangene 3:2 Interlineært • Klagesangene 3:2 flerspråklig • Lamentaciones 3:2 Spansk • Lamentations 3:2 Fransk • Klagelieder 3:2 Tyske • Klagesangene 3:2 Chinese • Lamentations 3:2 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Klagesangene 3 1Jeg er den mann som har sett elendighet under hans vredes ris. 2Mig har han ledet og ført i mørke og ikke i lys. 3Bare mot mig vender han atter og atter sin hånd den hele dag. … Kryssreferanser Jobs 30:26 For jeg ventet godt, men det kom ondt; jeg håpet på lys, men det kom mørke. Esaias 59:9 Derfor er retten* langt borte fra oss, og rettferdigheten når oss ikke; vi venter på lys, og se, det er mørke, vi venter på bare solskinn, og i dypeste natt må vi ferdes. Jeremias 4:23 Jeg så jorden, og se, den var øde og tom; jeg så til himmelen, og dens lys var borte. |