Parallell Bibelvers Norsk (1930) Den natt - måtte mulm ta den! Den glede sig ikke blandt årets dager, den komme ikke med i måneders tall! Dansk (1917 / 1931) Mørket tage den Nat, den høre ej hjemme blandt Aarets Dage, den komme ikke i Maaneders Tal! Svenska (1917) Den natten må gripas av tjockaste mörker; ej må den få fröjda sig bland årets dagar, intet rum må den finna inom månadernas krets. King James Bible As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months. English Revised Version As for that night, let thick darkness seize upon it: let it not rejoice among the days of the year; let it not come into the number of the months. Bibelen Kunnskap Treasury let it not be joined unto the days. Jobs 3:6 Lenker Jobs 3:6 Interlineært • Jobs 3:6 flerspråklig • Job 3:6 Spansk • Job 3:6 Fransk • Hiob 3:6 Tyske • Jobs 3:6 Chinese • Job 3:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 3 …5Gid mørke og dødsskygge må kreve den tilbake, gid skyer må leire sig over den, gid alt som gjør en dag mørk, må skremme den! 6Den natt - måtte mulm ta den! Den glede sig ikke blandt årets dager, den komme ikke med i måneders tall! 7Ja, ufruktbar bli den natt! Aldri lyde det jubel i den! … Kryssreferanser |