Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg vil ikke tie om dens lemmer, om dens store styrke og dens fagre bygning. Dansk (1917 / 1931) Jeg tier ej om dens Lemmer, hvor stærk den er, hvor smukt den er skabt. Svenska (1917) Jag vill ej höra upp att tala om hans lemmar, om huru väldig han är, och huru härligt han är danad. King James Bible I will not conceal his parts, nor his power, nor his comely proportion. English Revised Version I will not keep silence concerning his limbs, nor his mighty strength, nor his comely proportion. Bibelen Kunnskap Treasury comely 1 Mosebok 1:25 Lenker Jobs 41:12 Interlineært • Jobs 41:12 flerspråklig • Job 41:12 Spansk • Job 41:12 Fransk • Hiob 41:12 Tyske • Jobs 41:12 Chinese • Job 41:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 41 …11Hvem gav mig noget først, så jeg skulde gi ham vederlag? Alt under himmelen hører mig til. 12Jeg vil ikke tie om dens lemmer, om dens store styrke og dens fagre bygning. 13Hvem har dradd dens klædning av? Hvem tør komme innenfor dens dobbelte rad av tenner? … Kryssreferanser Jobs 41:11 Hvem gav mig noget først, så jeg skulde gi ham vederlag? Alt under himmelen hører mig til. Jobs 41:13 Hvem har dradd dens klædning av? Hvem tør komme innenfor dens dobbelte rad av tenner? |