Parallell Bibelvers Norsk (1930) Dens doglapper sitter fast; de er som støpt på den og rører sig ikke. Dansk (1917 / 1931) Tæt sidder Kødets Knuder, som støbt til Kroppen; de rokkes ikke; Svenska (1917) Själva det veka på hans buk är ett stadigt fogverk, det sitter orubbligt, såsom gjutet på honom. King James Bible The flakes of his flesh are joined together: they are firm in themselves; they cannot be moved. English Revised Version The flakes of his flesh are joined together: they are firm upon him; they cannot be moved. Bibelen Kunnskap Treasury flakes. Jobs 41:17 Lenker Jobs 41:23 Interlineært • Jobs 41:23 flerspråklig • Job 41:23 Spansk • Job 41:23 Fransk • Hiob 41:23 Tyske • Jobs 41:23 Chinese • Job 41:23 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 41 …22På dens hals har styrken sin bolig, og angsten springer foran den. 23Dens doglapper sitter fast; de er som støpt på den og rører sig ikke. 24Dens hjerte er fast som sten, fast som den underste kvernsten. … Kryssreferanser Jobs 41:22 På dens hals har styrken sin bolig, og angsten springer foran den. Jobs 41:24 Dens hjerte er fast som sten, fast som den underste kvernsten. |