Jobs 6:16
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
som er grumset av is, og som det skjuler sig sne i;

Dansk (1917 / 1931)
de, der var grumset af os, og som Sneen gemte sig i,

Svenska (1917)
som väl kunna gå mörka av vinterns flöden, när snön har fallit och gömt sig i dem,

King James Bible
Which are blackish by reason of the ice, and wherein the snow is hid:

English Revised Version
Which are black by reason of the ice, and wherein the snow hideth itself:
Bibelen Kunnskap Treasury
Lenker
Jobs 6:16 InterlineærtJobs 6:16 flerspråkligJob 6:16 SpanskJob 6:16 FranskHiob 6:16 TyskeJobs 6:16 ChineseJob 6:16 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Jobs 6
15Men mine brødre har sviktet som en bekk, som strømmer hvis vann skyller over, 16som er grumset av is, og som det skjuler sig sne i; 17men på den tid de treffes av solens glød, tørkes de ut; når det blir hett, svinner de bort. …
Kryssreferanser
Jobs 6:15
Men mine brødre har sviktet som en bekk, som strømmer hvis vann skyller over,

Jobs 6:17
men på den tid de treffes av solens glød, tørkes de ut; når det blir hett, svinner de bort.

Jobs 24:19
Tørke og hete sluker snevann, dødsriket dem som synder.

Jobs 6:15
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden