Parallell Bibelvers Norsk (1930) de blev til skamme, fordi de stolte på dem; de kom dit og blev skuffet. Dansk (1917 / 1931) men de beskæmmes i deres Tillid, de kommer derhen og skuffes! Svenska (1917) men de kommo på skam i sin förtröstan, de sågo sig gäckade, när de hade hunnit ditfram. King James Bible They were confounded because they had hoped; they came thither, and were ashamed. English Revised Version They were ashamed because they had hoped; they came thither, and were confounded. Bibelen Kunnskap Treasury confounded. Jeremias 14:3,4 Jeremias 17:13 Romerne 5:5 Romerne 9:33 Lenker Jobs 6:20 Interlineært • Jobs 6:20 flerspråklig • Job 6:20 Spansk • Job 6:20 Fransk • Hiob 6:20 Tyske • Jobs 6:20 Chinese • Job 6:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 6 …19Temas karavaner speidet efter dem, Sjebas reisefølger satte sitt håp til dem; 20de blev til skamme, fordi de stolte på dem; de kom dit og blev skuffet. 21Således er I nu blitt til intet; I ser ulykken og blir redde. … Kryssreferanser Jeremias 14:3 De fornemme blandt dem sender sine tjenere efter vann; de kommer til brønnene, men finner intet vann; deres kar vender tomme tilbake; de blir skuffet og nedslått og tilhyller sitt hode. Jeremias 15:18 Hvorfor er min smerte evig, og mitt sår ulægelig? Det vil ikke la sig læge. Du er jo blitt for mig som en sviktende bekk, som vann en ikke kan lite på. |