Parallell Bibelvers Norsk (1930) Stridsmennene kom da og brøt benene på den første og på den andre som var korsfestet sammen med ham; Dansk (1917 / 1931) Da kom Stridsmændene og knuste Benene paa den første og paa den anden; som vare korsfæstede med ham. Svenska (1917) Så kommo då krigsmännen och slogo sönder den förstes ben och sedan den andres som var korsfäst med honom. King James Bible Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him. English Revised Version The soldiers therefore came, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him: Bibelen Kunnskap Treasury of the first. Johannes 19:18 Lukas 23:39-43 Lenker Johannes 19:32 Interlineært • Johannes 19:32 flerspråklig • Juan 19:32 Spansk • Jean 19:32 Fransk • Johannes 19:32 Tyske • Johannes 19:32 Chinese • John 19:32 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 19 31Det var beredelses-dagen; forat nu legemene ikke skulde bli hengende på korset sabbaten over - for denne sabbatsdag var stor - bad jødene Pilatus om at deres ben måtte bli brutt sønder og legemene tatt ned. 32Stridsmennene kom da og brøt benene på den første og på den andre som var korsfestet sammen med ham; 33men da de kom til Jesus og så at han allerede var død, brøt de ikke hans ben, … Kryssreferanser Johannes 19:18 der korsfestet de ham, og sammen med ham to andre, en på hver side, og Jesus midt imellem. Johannes 19:33 men da de kom til Jesus og så at han allerede var død, brøt de ikke hans ben, |