Parallell Bibelvers Norsk (1930) der korsfestet de ham, og sammen med ham to andre, en på hver side, og Jesus midt imellem. Dansk (1917 / 1931) hvor de korsfæstede ham og to andre med ham, en paa hver Side, men Jesus midt imellem. Svenska (1917) Där korsfäste de honom, och med honom två andra, en på vardera sidan, och Jesus i mitten. King James Bible Where they crucified him, and two other with him, on either side one, and Jesus in the midst. English Revised Version where they crucified him, and with him two others, on either side one, and Jesus in the midst. Bibelen Kunnskap Treasury Johannes 18:32 Salmenes 22:16 Esaias 53:12 Matteus 27:35-38,44 Markus 15:24-28 Lukas 23:32-34 Galaterne 3:13 Hebreerne 12:2 Lenker Johannes 19:18 Interlineært • Johannes 19:18 flerspråklig • Juan 19:18 Spansk • Jean 19:18 Fransk • Johannes 19:18 Tyske • Johannes 19:18 Chinese • John 19:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 19 …17Så tok de Jesus med sig, og han bar sitt kors og gikk ut til det sted som kalles Hodeskalle-stedet, på hebraisk Golgata; 18der korsfestet de ham, og sammen med ham to andre, en på hver side, og Jesus midt imellem. 19Men Pilatus hadde også skrevet en innskrift, og den satte han på korset; der var skrevet: Jesus fra Nasaret, jødenes konge. … Kryssreferanser Lukas 23:32 Også to andre, to ugjerningsmenn, blev ført bort med ham for å avlives. Johannes 19:32 Stridsmennene kom da og brøt benene på den første og på den andre som var korsfestet sammen med ham; Apostlenes-gjerninge 2:23 han som blev forrådt efter Guds besluttede råd og forutviden, ham slo I ihjel, idet I naglet ham til korset ved urettferdiges hender; |