Parallell Bibelvers Norsk (1930) De korsfestet ham da, og delte hans klær imellem sig ved loddkasting; Dansk (1917 / 1931) Men da de havde korsfæstet ham, delte de hans Klæder imellem sig ved Lodkastning, [for at det skulde opfyldes, som er sagt af Profeten: »De delte mine Klæder imellem sig og kastede Lod om mit Klædebon.«] Svenska (1917) Och när de hade korsfäst honom, delade de hans kläder mellan sig genom att kasta lott om dem. King James Bible And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots. English Revised Version And when they had crucified him, they parted his garments among them, casting lots: Bibelen Kunnskap Treasury they crucified. Salmenes 22:16 Johannes 20:20,25,27 Apostlenes-gjerninge 4:10 parted. Markus 15:24 *etc: Lukas 23:34 Johannes 19:23,24 that it. Salmenes 22:18 Lenker Matteus 27:35 Interlineært • Matteus 27:35 flerspråklig • Mateo 27:35 Spansk • Matthieu 27:35 Fransk • Matthaeus 27:35 Tyske • Matteus 27:35 Chinese • Matthew 27:35 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 27 …34gav de ham vin å drikke, blandet med galle; men da han smakte det, vilde han ikke drikke. 35De korsfestet ham da, og delte hans klær imellem sig ved loddkasting; 36og de satt der og holdt vakt over ham. … Kryssreferanser Salmenes 22:16 For hunder omringer mig, de ondes hop kringsetter mig; de har gjennemboret mine hender og mine føtter. Salmenes 22:18 De deler mine klær mellem sig og kaster lodd om min kjortel. Johannes 19:23 Da nu stridsmennene hadde korsfestet Jesus, tok de hans klær og delte dem i fire deler, en for hver stridsmann. Likeså tok de kjortelen. Men kjortelen var usydd, vevd fra øverst og helt igjennem. Johannes 19:24 De sa da til hverandre: La oss ikke rive den i stykker, men kaste lodd om hvem som skal ha den! - forat Skriften skulde opfylles, som sier: De delte mine klær mellem sig, og kastet lodd om min kjortel. Dette gjorde da stridsmennene. Apostlenes-gjerninge 2:23 han som blev forrådt efter Guds besluttede råd og forutviden, ham slo I ihjel, idet I naglet ham til korset ved urettferdiges hender; |