Dommernes 5:7
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Det fantes ingen fører i Israel, nei, ingen før jeg, Debora, stod frem, før jeg stod frem, en mor i Israel.

Dansk (1917 / 1931)
der var ingen Fører i Israel mer, til jeg Debora stod frem, stod frem, en Moder i Israel.

Svenska (1917)
Inga styresmän funnos, inga funnos mer i Israel, förrän du stod upp, Debora, stod upp såsom en moder i Israel.

King James Bible
The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.

English Revised Version
The rulers ceased in Israel, they ceased, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.
Bibelen Kunnskap Treasury

the villages

Esters 9:19
Derfor høitideligholder jødene på landet - de som bor i landsbyene - den fjortende dag i måneden adar som en gledesdag med gjestebud og høitid, og på den sender de hverandre gaver av den mat de har laget til.

a mother

Dommernes 4:4-6
Og Debora, en profetinne, Lappidots hustru, dømte Israel på denne tid; …

2 Samuel 20:19
Jeg er en av de fredsommelige og trofaste i Israel*; du søker å ødelegge en by, en mor i Israel, hvorfor vil du tilintetgjøre Herrens arv?

Esaias 49:23
Og konger skal være dine fosterfedre, og deres dronninger dine ammer; de skal kaste sig på sitt ansikt til jorden for dig, og dine føtters støv skal de slikke, og du skal kjenne at jeg er Herren, og at de som bier efter mig, ikke skal bli til skamme.

Romerne 16:13
Hils Rufus, den utvalgte i Herren, og hans og min mor.

Lenker
Dommernes 5:7 InterlineærtDommernes 5:7 flerspråkligJueces 5:7 SpanskJuges 5:7 FranskRichter 5:7 TyskeDommernes 5:7 ChineseJudges 5:7 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Dommernes 5
6I Samgars, Anats sønns dager, i Jaels dager var stiene øde, de veifarende gikk på krokete stier. 7Det fantes ingen fører i Israel, nei, ingen før jeg, Debora, stod frem, før jeg stod frem, en mor i Israel. 8De valgte nye guder, da var der kamp ved portene; ei såes skjold, ei heller spyd blandt firti tusen i Israel. …
Kryssreferanser
Dommernes 5:6
I Samgars, Anats sønns dager, i Jaels dager var stiene øde, de veifarende gikk på krokete stier.

Dommernes 5:8
De valgte nye guder, da var der kamp ved portene; ei såes skjold, ei heller spyd blandt firti tusen i Israel.

Dommernes 5:6
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden