Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg er en av de fredsommelige og trofaste i Israel*; du søker å ødelegge en by, en mor i Israel, hvorfor vil du tilintetgjøre Herrens arv? Dansk (1917 / 1931) Og nu søger du at bringe Død over en By, som er en Moder i Israel! Hvorfor vil du ødelægge HERRENS Arvelod?« Svenska (1917) Vi äro de fridsammaste och trognaste i Israel, och du söker att förgöra en stad som är en moder i Israel. Varför vill du förstöra HERRENS arvedel?» King James Bible I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD? English Revised Version I am of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD? Bibelen Kunnskap Treasury peaceable 1 Mosebok 18:23 Romerne 13:3,4 1 Timoteus 2:2 a mother Dommernes 5:7 Esekiel 16:45-49 swallow 2 Samuel 17:16 4 Mosebok 16:32 4 Mosebok 26:10 Salmenes 124:3 Jeremias 51:34,44 Klagesangene 2:2,5,16 1 Korintierne 15:54 2 Korintierne 5:4 the inheritance 2 Samuel 21:3 2 Mosebok 19:5,6 5 Mosebok 32:9 1 Samuels 26:19 Lenker 2 Samuel 20:19 Interlineært • 2 Samuel 20:19 flerspråklig • 2 Samuel 20:19 Spansk • 2 Samuel 20:19 Fransk • 2 Samuel 20:19 Tyske • 2 Samuel 20:19 Chinese • 2 Samuel 20:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Samuel 20 …18Da sa hun: Før pleide folk å si så: En skal spørre sig for i Abel, og så utførte de det. 19Jeg er en av de fredsommelige og trofaste i Israel*; du søker å ødelegge en by, en mor i Israel, hvorfor vil du tilintetgjøre Herrens arv? 20Da svarte Joab og sa: Langt, langt være det fra mig at jeg skulde tilintetgjøre eller ødelegge. … Kryssreferanser 5 Mosebok 20:10 Når du går frem mot en by for å stride mot den, så skal du først tilbyde den fred. 1 Samuels 26:19 Hør nu, herre konge, din tjeners ord: Er det Herren som har egget dig op mot mig, så forson ham ved et offer! Men er det mennesker, så være de forbannet for Herrens åsyn, fordi de nu har drevet mig bort, så jeg ikke får opholde mig i Herrens eget land - de sier: Gå bort og tjen andre guder! 2 Samuel 14:16 kongen vil nok høre på mig og fri sin tjenerinne fra den manns hånd som vil utrydde både mig og min sønn av Guds arv. 2 Samuel 20:18 Da sa hun: Før pleide folk å si så: En skal spørre sig for i Abel, og så utførte de det. 2 Samuel 20:20 Da svarte Joab og sa: Langt, langt være det fra mig at jeg skulde tilintetgjøre eller ødelegge. 2 Samuel 21:3 David sa til gibeonittene: Hvad skal jeg gjøre for eder, og hvormed skal jeg gjøre soning, så I velsigner Herrens arv? |