Parallell Bibelvers Norsk (1930) Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale. Dansk (1917 / 1931) Vort Drikkevand maa vi købe, betale maa vi vort Brænde. Svenska (1917) Vattnet som tillhör oss få vi dricka allenast för penningar; vår egen ved måste vi betala. King James Bible We have drunken our water for money; our wood is sold unto us. English Revised Version We have drunken our water for money; our wood is sold unto us. Bibelen Kunnskap Treasury have 5 Mosebok 28:48 Esaias 3:1 Esekiel 4:9-17 is sold. Lenker Klagesangene 5:4 Interlineært • Klagesangene 5:4 flerspråklig • Lamentaciones 5:4 Spansk • Lamentations 5:4 Fransk • Klagelieder 5:4 Tyske • Klagesangene 5:4 Chinese • Lamentations 5:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Klagesangene 5 …3Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker. 4Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale. 5Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile. … Kryssreferanser Esaias 3:1 For se, Herren, Israels Gud, hærskarenes Gud, tar bort fra Jerusalem og Juda støtte og stav, hver støtte av brød og hver støtte av vann, Esaias 55:1 Nu vel, alle I som tørster, kom til vannene, og I som ingen penger har! Kom, kjøp og et, ja kom, kjøp uten penger og uten betaling vin og melk! Esekiel 4:16 Og han sa til mig: Menneskesønn! Se, jeg sønderbryter brødets stav i Jerusalem, og de skal ete brød efter vekt og med bekymring og drikke vann efter mål og med forferdelse, |