Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men den som slår et stykke fe ihjel, skal godtgjøre det, liv for liv. Dansk (1917 / 1931) Den, der slaar et Stykke Kvæg ihjel, skal erstatte det et levende Dyr for et levende Dyr. Svenska (1917) och den som slår ihjäl ett boskapsdjur skall ersätta det: liv för liv. King James Bible And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast. English Revised Version and he that smiteth a beast mortally shall make it good: life for life. Bibelen Kunnskap Treasury that killeth 3 Mosebok 24:21 2 Mosebok 21:34-36 beast for beast [heb] life for life Lenker 3 Mosebok 24:18 Interlineært • 3 Mosebok 24:18 flerspråklig • Levítico 24:18 Spansk • Lévitique 24:18 Fransk • 3 Mose 24:18 Tyske • 3 Mosebok 24:18 Chinese • Leviticus 24:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 3 Mosebok 24 17Når en slår et menneske ihjel, skal han late livet. 18Men den som slår et stykke fe ihjel, skal godtgjøre det, liv for liv. 19Når nogen volder sin næste mén på hans legeme, skal der gjøres det samme med ham som han selv har gjort: … Kryssreferanser 3 Mosebok 6:4 da skal den som således har syndet og ført skyld over sig, gi tilbake det han har røvet eller har tatt med vold, eller som var ham betrodd, eller som var tapt, og som han har funnet, 3 Mosebok 24:19 Når nogen volder sin næste mén på hans legeme, skal der gjøres det samme med ham som han selv har gjort: 3 Mosebok 24:21 Den som slår et stykke fe ihjel, skal godtgjøre det; men den som slår et menneske ihjel, skal late livet. |