Lukas 23:37
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Er du jødenes konge, da frels dig selv!

Dansk (1917 / 1931)
»Dersom du er Jødernes Konge, da frels dig selv!«

Svenska (1917)
och sade: »Är du judarnas konung, så hjälp dig själv.»

King James Bible
And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.

English Revised Version
and saying, If thou art the King of the Jews, save thyself.
Bibelen Kunnskap Treasury
Lenker
Lukas 23:37 InterlineærtLukas 23:37 flerspråkligLucas 23:37 SpanskLuc 23:37 FranskLukas 23:37 TyskeLukas 23:37 ChineseLuke 23:37 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Lukas 23
36Også stridsmennene hånte ham, de gikk bort til ham og rakte ham eddik og sa: 37Er du jødenes konge, da frels dig selv! 38Men det var også satt en innskrift over ham: Dette er jødenes konge. …
Kryssreferanser
Matteus 27:42
Andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse! Han er jo Israels konge; la ham nu stige ned av korset, så skal vi tro på ham!

Matteus 27:43
Han har satt sin lit til Gud; han fri ham nu om han har behag i ham! Han har jo sagt: Jeg er Guds Sønn.

Lukas 23:39
En av ugjerningsmennene som hang der, spottet ham og sa: Er ikke du Messias? Frels dig selv og oss!

Lukas 23:36
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden