Parallell Bibelvers Norsk (1930) og ha de øverste seter i synagogene og sitte øverst ved gjestebudene; Dansk (1917 / 1931) og gerne ville have de fornemste Pladser i Synagogerne og sidde øverst til Bords ved Maaltiderne; Svenska (1917) och gärna sitta främst i synagogorna och på de främsta platserna vid gästabuden -- King James Bible And the chief seats in the synagogues, and the uppermost rooms at feasts: English Revised Version and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts: Bibelen Kunnskap Treasury Jakobs 2:2,3 Lenker Markus 12:39 Interlineært • Markus 12:39 flerspråklig • Marcos 12:39 Spansk • Marc 12:39 Fransk • Markus 12:39 Tyske • Markus 12:39 Chinese • Mark 12:39 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 12 38Og han sa mens han lærte dem: Ta eder i vare for de skriftlærde, som gjerne vil gå i side klær og la sig hilse på torvene, 39og ha de øverste seter i synagogene og sitte øverst ved gjestebudene; 40de som opeter enkers hus og for et syns skyld holder lange bønner! Disse skal få dess hårdere dom. Kryssreferanser Matteus 23:1 Da talte Jesus til folket og til sine disipler og sa: Matteus 23:6 og de vil gjerne sitte øverst ved gjestebudene og ha de øverste seter i synagogene Markus 12:38 Og han sa mens han lærte dem: Ta eder i vare for de skriftlærde, som gjerne vil gå i side klær og la sig hilse på torvene, Markus 12:40 de som opeter enkers hus og for et syns skyld holder lange bønner! Disse skal få dess hårdere dom. |