Parallell Bibelvers Norsk (1930) Jeg sier dig: Stå op og ta din seng og gå hjem til ditt hus! Dansk (1917 / 1931) »Jeg siger dig: Staa op, tag din Seng, og gaa til dit Hus!« Svenska (1917) så säger jag dig» (och härmed vände han sig till den lame): »Stå upp, tag din säng och gå hem.» King James Bible I say unto thee, Arise, and take up thy bed, and go thy way into thine house. English Revised Version I say unto thee, Arise, take up thy bed, and go unto thy house. Bibelen Kunnskap Treasury Markus 1:41 Johannes 5:8-10 Johannes 6:63 Lenker Markus 2:11 Interlineært • Markus 2:11 flerspråklig • Marcos 2:11 Spansk • Marc 2:11 Fransk • Markus 2:11 Tyske • Markus 2:11 Chinese • Mark 2:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 2 …10Men forat I skal vite at Menneskesønnen har makt på jorden til å forlate synder - så sier han til den verkbrudne: 11Jeg sier dig: Stå op og ta din seng og gå hjem til ditt hus! 12Og han stod op og tok straks sin seng og gikk ut for alles øine, så alle blev ute av sig selv av forundring og priste Gud og sa: Slikt har vi aldri sett. Kryssreferanser Markus 2:10 Men forat I skal vite at Menneskesønnen har makt på jorden til å forlate synder - så sier han til den verkbrudne: Markus 2:12 Og han stod op og tok straks sin seng og gikk ut for alles øine, så alle blev ute av sig selv av forundring og priste Gud og sa: Slikt har vi aldri sett. Johannes 5:8 Jesus sier til ham: Stå op, ta din seng og gå! |