Parallell Bibelvers Norsk (1930) For hun sa: Kan jeg få røre, om det så bare er ved hans klær, så blir jeg helbredet. Dansk (1917 / 1931) Thi hun sagde: »Dersom jeg rører blot ved hans Klæder, bliver jeg frelst.« Svenska (1917) Ty hon tänkte: »Om jag åtminstone får röra vid hans kläder, så bliver jag hulpen.» King James Bible For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole. English Revised Version For she said, If I touch but his garments, I shall be made whole. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker Markus 5:28 Interlineært • Markus 5:28 flerspråklig • Marcos 5:28 Spansk • Marc 5:28 Fransk • Markus 5:28 Tyske • Markus 5:28 Chinese • Mark 5:28 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 5 …27da hun hadde hørt ryktet om Jesus, kom hun midt iblandt folket og rørte bakfra ved hans klædebon. 28For hun sa: Kan jeg få røre, om det så bare er ved hans klær, så blir jeg helbredet. 29Og straks uttørkedes hennes blods kilde, og hun kjente i sitt legeme at hun var helbredet for sin plage. … Kryssreferanser Markus 5:27 da hun hadde hørt ryktet om Jesus, kom hun midt iblandt folket og rørte bakfra ved hans klædebon. Markus 5:29 Og straks uttørkedes hennes blods kilde, og hun kjente i sitt legeme at hun var helbredet for sin plage. |