Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og I har gjort Guds lov til intet for eders vedtekts skyld. Dansk (1917 / 1931) Og I have ophævet Guds Lov for eders Overleverings Skyld. Svenska (1917) I haven så gjort Guds budord om intet, för edra stadgars skull. King James Bible And honour not his father or his mother, he shall be free. Thus have ye made the commandment of God of none effect by your tradition. English Revised Version he shall not honour his father. And ye have made void the word of God because of your tradition. Bibelen Kunnskap Treasury honour. 1 Timoteus 5:3,4,8,16 Thus. Salmenes 119:126,139 Jeremias 8:8 Hoseas 4:6 Malakias 2:7-9 Markus 7:13 Romerne 3:31 Lenker Matteus 15:6 Interlineært • Matteus 15:6 flerspråklig • Mateo 15:6 Spansk • Matthieu 15:6 Fransk • Matthaeus 15:6 Tyske • Matteus 15:6 Chinese • Matthew 15:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 15 …5men I sier: Den som sier til far eller mor: Det du skulde hatt til hjelp av mig, det gir jeg til templet - han skylder ikke å hedre sin far eller sin mor. 6Og I har gjort Guds lov til intet for eders vedtekts skyld. 7I hyklere! rett spådde Esaias om eder da han sa: … Kryssreferanser Matteus 15:5 men I sier: Den som sier til far eller mor: Det du skulde hatt til hjelp av mig, det gir jeg til templet - han skylder ikke å hedre sin far eller sin mor. Matteus 15:7 I hyklere! rett spådde Esaias om eder da han sa: |