Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hvorfor ser du splinten i din brors øie, men bjelken i ditt eget øie blir du ikke var? Dansk (1917 / 1931) Men hvorfor ser du Skæven, som er i din Broders Øje, men Bjælken i dit eget Øje bliver du ikke var? Svenska (1917) Huru kommer det till, att du ser grandet i din broders öga, men icke bliver varse bjälken i ditt eget öga? King James Bible And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? English Revised Version And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye? Bibelen Kunnskap Treasury why. Lukas 6:41,42 Lukas 18:11 but. 2 Samuel 12:5,6 2 Krønikebok 28:9,10 Salmenes 50:16-21 Johannes 8:7-9 Galaterne 6:1 Lenker Matteus 7:3 Interlineært • Matteus 7:3 flerspråklig • Mateo 7:3 Spansk • Matthieu 7:3 Fransk • Matthaeus 7:3 Tyske • Matteus 7:3 Chinese • Matthew 7:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 7 …2og med det samme mål som I måler med, skal eder måles igjen. 3Hvorfor ser du splinten i din brors øie, men bjelken i ditt eget øie blir du ikke var? 4Eller hvorledes kan du si til din bror: La mig dra splinten ut av ditt øie? og se, det er en bjelke i ditt eget øie! … Kryssreferanser Matteus 7:4 Eller hvorledes kan du si til din bror: La mig dra splinten ut av ditt øie? og se, det er en bjelke i ditt eget øie! Matteus 7:5 Du hykler! dra først bjelken ut av ditt eget øie, så kan du se å dra splinten ut av din brors øie! Lukas 6:41 Og hvorfor ser du splinten i din brors øie, men bjelken i ditt eget øie blir du ikke var? Lukas 6:42 Hvorledes kan du si til din bror: Bror! la mig dra ut splinten som er i ditt øie, du som ikke ser bjelken i ditt eget øie? Du hykler! dra først bjelken ut av ditt eget øie, så kan du se å dra ut splinten som er i din brors øie! Romerne 2:1 Derfor er du uten undskyldning, menneske, hvem du enn er som dømmer. For idet du dømmer din næste, fordømmer du dig selv; for du gjør det samme, du som dog dømmer; |