Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og en skriftlærd kom og sa til ham: Mester! Jeg vil følge dig hvorhen du går. Dansk (1917 / 1931) Og der kom een, en skriftklog, og sagde til ham: »Mester! jeg vil følge dig, hvor du end gaar hen.« Svenska (1917) Och en skriftlärd kom fram och sade till honom: »Mästare, jag vill följa dig varthelst du går.» King James Bible And a certain scribe came, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. English Revised Version And there came a scribe, and said unto him, Master, I will follow thee whithersoever thou goest. Bibelen Kunnskap Treasury certain. Esras 7:6 Markus 12:32-34 Lukas 9:57,58 1 Korintierne 1:20 I will. Lukas 14:25-27,33 Lukas 22:33,34 Johannes 13:36-38 Lenker Matteus 8:19 Interlineært • Matteus 8:19 flerspråklig • Mateo 8:19 Spansk • Matthieu 8:19 Fransk • Matthaeus 8:19 Tyske • Matteus 8:19 Chinese • Matthew 8:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 8 18Men da Jesus så meget folk omkring sig, bød han disiplene å fare med ham over til hin side. 19Og en skriftlærd kom og sa til ham: Mester! Jeg vil følge dig hvorhen du går. 20Og Jesus sa til ham: Revene har huler, og himmelens fugler reder; men Menneskesønnen har ikke det han kan helle sitt hode til. … Kryssreferanser Lukas 9:57 Og det skjedde mens de vandret på veien, da sa en til ham: Jeg vil følge dig hvorhen du går. 1 Korintierne 16:6 men hos eder blir jeg kan hende nogen tid, eller endog vinteren over, forat jeg kan få følge av eder dit jeg siden skal reise. |