Parallell Bibelvers Norsk (1930) men hos eder blir jeg kan hende nogen tid, eller endog vinteren over, forat jeg kan få følge av eder dit jeg siden skal reise. Dansk (1917 / 1931) men hos eder vil jeg maaske blive eller endog overvintre, for at I kunne befordre mig videre, hvor jeg saa rejser hen. Svenska (1917) men hos eder skall jag kanhända stanna något, möjligen vintern över, för att I därefter mån hjälpa mig till vägs, dit jag kan vilja begiva mig. King James Bible And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go. English Revised Version but with you it may be that I shall abide, or even winter, that ye may set me forward on my journey whithersoever I go. Bibelen Kunnskap Treasury winter. Apostlenes-gjerninge 27:12 Apostlenes-gjerninge 28:11 Titus 3:12 that ye. Apostlenes-gjerninge 15:3 Apostlenes-gjerninge 17:15 Apostlenes-gjerninge 20:38 Apostlenes-gjerninge 21:5 Romerne 15:24 2 Korintierne 1:16 3 Johannes 1:6,7 Lenker 1 Korintierne 16:6 Interlineært • 1 Korintierne 16:6 flerspråklig • 1 Corintios 16:6 Spansk • 1 Corinthiens 16:6 Fransk • 1 Korinther 16:6 Tyske • 1 Korintierne 16:6 Chinese • 1 Corinthians 16:6 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Korintierne 16 5Jeg kommer til eder når jeg har reist igjennem Makedonia; for Makedonia reiser jeg igjennem; 6men hos eder blir jeg kan hende nogen tid, eller endog vinteren over, forat jeg kan få følge av eder dit jeg siden skal reise. 7For jeg tenker ikke å se eder nu på gjennemreisen; for jeg håper å bli nogen tid hos eder, om Herren tillater det. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 15:3 Menigheten fulgte dem da et stykke på veien, og så drog de gjennem Fønikia og Samaria, idet de fortalte om hedningenes omvendelse, og de vakte stor glede hos alle brødrene. 1 Korintierne 16:11 ingen må derfor ringeakte ham. Og følg ham på vei i fred, forat han kan komme til mig! for jeg venter på ham med brødrene. 2 Korintierne 1:16 og fra eder dra til Makedonia, og så fra Makedonia igjen komme til eder og få følge av eder til Judea. |