Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og det skjedde mens de vandret på veien, da sa en til ham: Jeg vil følge dig hvorhen du går. Dansk (1917 / 1931) Og medens de vandrede paa Vejen, sagde en til ham: »Jeg vil følge dig, hvor du end gaar hen.« Svenska (1917) Medan de nu färdades fram på vägen, sade någon till honom: »Jag vill följa dig, varthelst du går. King James Bible And it came to pass, that, as they went in the way, a certain man said unto him, Lord, I will follow thee whithersoever thou goest. English Revised Version And as they went in the way, a certain man said unto him, I will follow thee whithersoever thou goest. Bibelen Kunnskap Treasury a certain. 2 Mosebok 19:8 Matteus 8:19,20 Johannes 13:37 Lenker Lukas 9:57 Interlineært • Lukas 9:57 flerspråklig • Lucas 9:57 Spansk • Luc 9:57 Fransk • Lukas 9:57 Tyske • Lukas 9:57 Chinese • Luke 9:57 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 9 57Og det skjedde mens de vandret på veien, da sa en til ham: Jeg vil følge dig hvorhen du går. 58Og Jesus sa til ham: Revene har huler, og himmelens fugler reder; men Menneskesønnen har ikke det han kan helle sitt hode til. … Kryssreferanser Matteus 8:19 Og en skriftlærd kom og sa til ham: Mester! Jeg vil følge dig hvorhen du går. Lukas 9:51 Og det skjedde da det led mot tiden at han skulde optas, da vendte han sitt åsyn mot Jerusalem for å dra der op, Lukas 9:56 For Menneskesønnen er ikke kommet for å ødelegge menneskeliv, men for å frelse. Og de gikk til en annen by. |