Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da sa kongen til mig: Hvad er det da du ønsker? Da bad jeg til himmelens Gud, Dansk (1917 / 1931) Kongen spurgte mig da: »Hvad er det, du ønsker? Saa bad jeg til Himmelens Gud,« Svenska (1917) Konungen sade till mig: »Vad är det då du begär?» Då bad jag en bön till himmelens Gud King James Bible Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven. English Revised Version Then the king said unto me, For what dost thou make request? So I prayed to the God of heaven. Bibelen Kunnskap Treasury For what 1 Kongebok 3:5 Esters 5:3,6 Esters 7:2 Markus 10:51 So I prayed Nehemias 1:4,11 2 Samuel 15:31 Salomos Ordsprog 3:6 Filippenserne 4:6 Lenker Nehemias 2:4 Interlineært • Nehemias 2:4 flerspråklig • Nehemías 2:4 Spansk • Néhémie 2:4 Fransk • Nehemia 2:4 Tyske • Nehemias 2:4 Chinese • Nehemiah 2:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Nehemias 2 …3Og jeg sa til kongen: Kongen leve evindelig! Skulde jeg ikke se bedrøvet ut når byen hvor mine fedres graver er, ligger øde, og dens porter er fortært av ild? 4Da sa kongen til mig: Hvad er det da du ønsker? Da bad jeg til himmelens Gud, 5og så sa jeg til kongen: Om kongen så synes, og dersom du har godhet for din tjener, så ber jeg at du vil la mig reise til Juda, til den by hvor mine fedres graver er, så jeg kan bygge den op igjen. … Kryssreferanser Nehemias 1:4 Da jeg hørte denne tidende, satte jeg mig ned og gråt og sørget dag efter dag, og jeg fastet og bad for himmelens Guds åsyn. Nehemias 2:5 og så sa jeg til kongen: Om kongen så synes, og dersom du har godhet for din tjener, så ber jeg at du vil la mig reise til Juda, til den by hvor mine fedres graver er, så jeg kan bygge den op igjen. Nehemias 2:20 Da svarte jeg dem så: Himmelens Gud, han vil la det lykkes for oss, og vi hans tjenere vil gjøre oss rede og bygge; men I har hverken del eller rett eller eftermæle i Jerusalem. |