Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da svarte jeg dem så: Himmelens Gud, han vil la det lykkes for oss, og vi hans tjenere vil gjøre oss rede og bygge; men I har hverken del eller rett eller eftermæle i Jerusalem. Dansk (1917 / 1931) Men jeg gav dem til Svar: »Himmelens Gud vil lade det lykkes for os, og vi, hans Tjenere, vil gøre os rede og bygge; men I har ingen Del eller Ret eller Ihukommelse i Jerusalem!« Svenska (1917) Då gav jag dem detta svar: »Himmelens Gud skall låta det gå oss väl, och vi, hans tjänare, vilja stå upp och bygga; men I haven ingen del eller rätt eller åminnelse i Jerusalem.» King James Bible Then answered I them, and said unto them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial, in Jerusalem. English Revised Version Then answered I them, and said unto them, The God of heaven, he will prosper us; therefore we his servants will arise and build: but ye have no portion, nor right, nor memorial in Jerusalem. Bibelen Kunnskap Treasury The God Nehemias 2:4 2 Krønikebok 26:5 Salmenes 20:5 Salmenes 35:27 Salmenes 102:13,14 Salmenes 122:6 Predikerens 7:18 ye have no Esras 4:3 Apostlenes-gjerninge 8:21 memorial 2 Mosebok 28:29 3 Mosebok 2:2 3 Mosebok 24:7 4 Mosebok 10:10 Esaias 56:5 Sakarias 6:14 Apostlenes-gjerninge 10:4,31 (When Nehemiah had prayed for the relief of his countrymen, and perhaps in David's words, Ps. 51:18, he did not sit still and say, 'Let God now do his own work, for I have no more to do;' but set himself to do what he could towards it; and here we find that the people were of one heart with Nehemiah. Our prayers must be seconded with our serious endeavours, or else we mock God. Nearly four months had passed, namely, from Chisleu to Nisan (November to March), before Nehemiah made his application to the king for leave to go to Jerusalem; either because the winter was not a proper time for such a journey, and he would not make a motion till he could pursue it, or because it was so long before his month of waiting upon the king came, and there was no coming into his presence until called for. Es. Apostlenes-gjerninge 4:11 . We are not thus limited to certain moments in our addresses to the King of kings, but have liberty of access to him at all times; to the throne of grace we never come unseasonably.) Lenker Nehemias 2:20 Interlineært • Nehemias 2:20 flerspråklig • Nehemías 2:20 Spansk • Néhémie 2:20 Fransk • Nehemia 2:20 Tyske • Nehemias 2:20 Chinese • Nehemiah 2:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Nehemias 2 …19Men da horonitten Sanballat og den ammonittiske tjener Tobias og araberen Gesem hørte det, spottet de oss og foraktet oss og sa: Hvad er det I gjør der? Vil I sette eder op imot kongen? 20Da svarte jeg dem så: Himmelens Gud, han vil la det lykkes for oss, og vi hans tjenere vil gjøre oss rede og bygge; men I har hverken del eller rett eller eftermæle i Jerusalem. Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 8:21 Du har ikke del eller lodd i dette ord; for ditt hjerte er ikke rett for Gud. Esras 4:3 Da svarte Serubabel og Josva og de andre familiehoder i Israel: Det lar sig ikke gjøre at I er sammen med oss om å bygge et hus for vår Gud; vi vil være alene om å bygge hus for Herren, Israels Gud, således som kong Kyros, kongen i Persia, har befalt oss. Nehemias 2:4 Da sa kongen til mig: Hvad er det da du ønsker? Da bad jeg til himmelens Gud, |