Parallell Bibelvers Norsk (1930) da blev Moab meget redd for folket, fordi det var så tallrikt, og de grudde for Israels barn. Dansk (1917 / 1931) grebes Moab af Rædsel for Folket, fordi det var saa talrigt, og Moab gruede for Israeliterne. Svenska (1917) Och Moab bävade storligen för folket, därför att det var så talrikt; Moab gruvade sig för Israels barn. King James Bible And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. English Revised Version And Moab was sore afraid of the people, because they were many: and Moab was distressed because of the children of Israel. Bibelen Kunnskap Treasury 2 Mosebok 15:15 5 Mosebok 2:25 Josvas 2:10,11,24 Josvas 9:24 Salmenes 53:5 Esaias 23:5 Lenker 4 Mosebok 22:3 Interlineært • 4 Mosebok 22:3 flerspråklig • Números 22:3 Spansk • Nombres 22:3 Fransk • 4 Mose 22:3 Tyske • 4 Mosebok 22:3 Chinese • Numbers 22:3 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 4 Mosebok 22 …2Da Balak, Sippors sønn, så alt det Israel hadde gjort mot amorittene, 3da blev Moab meget redd for folket, fordi det var så tallrikt, og de grudde for Israels barn. 4Og Moab sa til de eldste i Midian: Nu vil denne store flokk ete op alt det som er her rundt omkring oss, likesom oksen eter op markens grønne urter. - På den tid var Balak, Sippors sønn, konge i Moab. … Kryssreferanser 2 Mosebok 15:15 Da forferdes Edoms stammefyrster, redsel griper Moabs høvdinger, alle Kana'ans innbyggere forgår av angst. Nehemias 13:2 fordi de ikke kom Israels barn i møte med brød og vann, men leide Bileam imot dem til å forbanne dem; allikevel vendte vår Gud forbannelsen til velsignelse. |