Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da blev de grepet av stor frykt, de som ikke kjente frykt; for Gud spreder deres ben som leirer sig imot dig; du gjør dem til skamme, for Gud har forkastet dem. Dansk (1917 / 1931) Af Rædsel gribes de da, hvor ingen Rædsel var; thi Gud adsplitter din Belejrers Ben; de bliver til Skamme, thi Gud forkaster dem. Svenska (1917) Jo, där överföll dem förskräckelse, varest intet förskräckligt var; ty Gud förströdde deras ben, när de lägrade sig mot dig. Så lät du dem komma på skam, ja, Gud förkastade dem. King James Bible There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them. English Revised Version There were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee; thou hast put them to shame, because God hath rejected them. Bibelen Kunnskap Treasury There 3 Mosebok 26:17,36 5 Mosebok 28:65-67 1 Samuels 14:15 2 Kongebok 7:6,7 Jobs 15:21 Salomos Ordsprog 28:1 were they in great fear [heb. Salmenes 14:5 scattered Salmenes 141:7 Esekiel 6:5 Esekiel 37:1-11 thou hast Salmenes 35:4,26 Salmenes 40:14 Salmenes 83:16,17 because Salmenes 2:4 Salmenes 73:20 Esaias 37:22 Jeremias 6:30 Klagesangene 2:6 Lenker Salmenes 53:5 Interlineært • Salmenes 53:5 flerspråklig • Salmos 53:5 Spansk • Psaume 53:5 Fransk • Psalm 53:5 Tyske • Salmenes 53:5 Chinese • Psalm 53:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 53 …4Sanser de da ikke, de som gjør urett? De eter mitt folk likesom de eter brød; på Gud kaller de ikke. 5Da blev de grepet av stor frykt, de som ikke kjente frykt; for Gud spreder deres ben som leirer sig imot dig; du gjør dem til skamme, for Gud har forkastet dem. 6Å, at det fra Sion må komme frelse for Israel! Når Gud gjør ende på sitt folks fangenskap, da skal Jakob fryde sig, Israel glede sig. Kryssreferanser 3 Mosebok 26:17 Og jeg vil sette mitt åsyn mot eder, og eders fiender skal slå eder, og de som hater eder, skal herske over eder, og I skal flykte skjønt ingen forfølger eder. 3 Mosebok 26:36 Og de som blir igjen av eder, dem vil jeg gi et motløst hjerte i sine fienders land, så lyden av et henværet blad vil jage dem, og de skal flykte som en flykter for sverd, og falle skjønt ingen forfølger dem. 2 Kongebok 17:20 Derfor forkastet Herren hele Israels ætt og plaget dem og gav dem i røveres hånd, inntil han kastet dem bort fra sitt åsyn. Salmenes 44:7 men du har frelst oss fra våre fiender, og våre avindsmenn har du gjort til skamme. Salmenes 141:7 Som når en pløier og kløver jorden, således ligger våre ben spredt ved dødsrikets port. Salomos Ordsprog 28:1 De ugudelige flyr uten at nogen forfølger dem; men de rettferdige er trygge som ungløven. Jeremias 6:30 Vraket sølv kalles de; for Herren har vraket dem. Jeremias 8:1 På den tid, sier Herren, skal de ta Judas kongers ben og dets høvdingers ben og prestenes ben og profetenes ben og Jerusalems innbyggeres ben ut av deres graver. Jeremias 8:2 Og de skal brede dem ut for solen og månen og hele himmelens hær, som de elsket og dyrket, som de fulgte og søkte og tilbad; de skal ikke samles og ikke begraves; til gjødsel utover jorden skal de bli. Klagesangene 5:22 For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss? Esekiel 6:5 Og jeg vil legge Israels barns døde kropper for eders motbydelige avguders åsyn og sprede eders ben rundt omkring eders altere. |