Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men stridsmennene hadde og hver for sig vunnet bytte. Dansk (1917 / 1931) Krigerne havde taget Bytte hver for sig. Svenska (1917) Manskapet hade tagit byte var och en för sig. King James Bible (For the men of war had taken spoil, every man for himself.) English Revised Version (For the men of war had taken booty, every man for himself.) Bibelen Kunnskap Treasury 5 Mosebok 20:14 Lenker 4 Mosebok 31:53 Interlineært • 4 Mosebok 31:53 flerspråklig • Números 31:53 Spansk • Nombres 31:53 Fransk • 4 Mose 31:53 Tyske • 4 Mosebok 31:53 Chinese • Numbers 31:53 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 4 Mosebok 31 …52Og hele den gave av gull som høvdingene over tusen og høvdingene over hundre avgav til Herren, var seksten tusen, syv hundre og femti sekel. 53Men stridsmennene hadde og hver for sig vunnet bytte. 54Da Moses og Eleasar, presten, hadde tatt imot gullet av høvdingene over tusen og over hundre, bar de det inn i sammenkomstens telt, forat det skulde minne om Israels barn for Herrens åsyn. Kryssreferanser 4 Mosebok 31:32 Og byttet - det som var tilovers av alt det som stridsfolket hadde røvet - var: av småfe seks hundre og fem og sytti tusen 4 Mosebok 31:52 Og hele den gave av gull som høvdingene over tusen og høvdingene over hundre avgav til Herren, var seksten tusen, syv hundre og femti sekel. 5 Mosebok 20:14 men kvinnene og barna og feet og alt det som er i byen - alt hærfanget der - kan du ta som ditt bytte, og du kan nytte alt det som Herren din Gud har latt dig ta fra dine fiender. |