Parallell Bibelvers Norsk (1930) Lik en gal mann som kaster ut brandpiler og skyter og dreper, Dansk (1917 / 1931) Som en vanvittig Mand, der udslynger Gløder, Pile og Død, Svenska (1917) Lik en rasande, som slungar ut brandpilar och skjuter och dödar, King James Bible As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, English Revised Version As a madman who casteth firebrands, arrows, and death; Bibelen Kunnskap Treasury firebrands is flames or sparks Lenker Salomos Ordsprog 26:18 Interlineært • Salomos Ordsprog 26:18 flerspråklig • Proverbios 26:18 Spansk • Proverbes 26:18 Fransk • Sprueche 26:18 Tyske • Salomos Ordsprog 26:18 Chinese • Proverbs 26:18 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Ordsprog 26 …17Lik den som tar fatt i øret på en hund som løper forbi, er den som lar sig egge til vrede over en trette som ikke kommer ham ved. 18Lik en gal mann som kaster ut brandpiler og skyter og dreper, 19er en mann som har sveket sin venn og så sier: Jeg spøker jo bare!… Kryssreferanser Dommernes 15:4 Så gikk Samson avsted og fanget tre hundre rever, og han tok fakler, vendte hale mot hale og satte en fakkel mellem to og to av halene. Esaias 50:11 Se, alle I som tender ild, som væbner eder med brandpiler, gå selv inn i luen av eders ild og blandt de brandpiler I har tendt! - Fra min hånd skal dette times eder; i pine skal I komme til å ligge. |