Parallell Bibelvers Norsk (1930) Visne henger benene på den lamme og likeså ordsprog i munnen på dårer. Dansk (1917 / 1931) Slappe som den lammes Ben er Ordsprog i Taabers Mund. Svenska (1917) Lika den lames ben, som hänga kraftlösa ned, äro ordspråk i dårars mun. King James Bible The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools. English Revised Version The legs of the lame hang loose: so is a parable in the mouth of fools. Bibelen Kunnskap Treasury not equal Salomos Ordsprog 26:9 Salomos Ordsprog 17:7 Salmenes 50:16-21 Salmenes 64:8 Matteus 7:4,5 Lukas 4:23 Lenker Salomos Ordsprog 26:7 Interlineært • Salomos Ordsprog 26:7 flerspråklig • Proverbios 26:7 Spansk • Proverbes 26:7 Fransk • Sprueche 26:7 Tyske • Salomos Ordsprog 26:7 Chinese • Proverbs 26:7 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Ordsprog 26 …6Den som sender bud med en dåre, han hugger føttene av sig, han må tåle slem medfart. 7Visne henger benene på den lamme og likeså ordsprog i munnen på dårer. 8Lik den som legger sten i slyngen, er den som gir en dåre ære.… Kryssreferanser Salomos Ordsprog 26:6 Den som sender bud med en dåre, han hugger føttene av sig, han må tåle slem medfart. Salomos Ordsprog 26:8 Lik den som legger sten i slyngen, er den som gir en dåre ære. |