Parallell Bibelvers Norsk (1930) Forkjæler en sin træl fra ungdommen av, så vil han til sist være sønn i huset. Dansk (1917 / 1931) Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre. Svenska (1917) Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom, så visar denne honom på sistone förakt. King James Bible He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length. English Revised Version He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become a son at the last. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker Salomos Ordsprog 29:21 Interlineært • Salomos Ordsprog 29:21 flerspråklig • Proverbios 29:21 Spansk • Proverbes 29:21 Fransk • Sprueche 29:21 Tyske • Salomos Ordsprog 29:21 Chinese • Proverbs 29:21 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Ordsprog 29 …20Har du sett en mann som forhaster sig i sine ord - det er mere håp for dåren enn for ham. 21Forkjæler en sin træl fra ungdommen av, så vil han til sist være sønn i huset. 22Den som er snar til vrede, vekker trette, og en hastig mann gjør ofte det som er ondt.… Kryssreferanser Salomos Ordsprog 29:20 Har du sett en mann som forhaster sig i sine ord - det er mere håp for dåren enn for ham. Salomos Ordsprog 29:22 Den som er snar til vrede, vekker trette, og en hastig mann gjør ofte det som er ondt. |