Parallell Bibelvers Norsk (1930) da blev det sagt til henne: Den eldste skal tjene den yngste; Dansk (1917 / 1931) sagt til hende: »Den ældste skal tjene den yngste,« Svenska (1917) det ordet: »Den äldre skall tjäna den yngre.» King James Bible It was said unto her, The elder shall serve the younger. English Revised Version it was said unto her, The elder shall serve the younger. Bibelen Kunnskap Treasury The elder. 1 Mosebok 25:22,23 2 Samuel 8:14 1 Kongebok 22:47 younger. Lenker Romerne 9:12 Interlineært • Romerne 9:12 flerspråklig • Romanos 9:12 Spansk • Romains 9:12 Fransk • Roemer 9:12 Tyske • Romerne 9:12 Chinese • Romans 9:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 9 …11For da de ennu var ufødte og ennu ikke hadde gjort hverken godt eller ondt - forat Guds råd efter hans utvelgelse skulde stå ved makt, ikke ved gjerninger, men ved ham som kaller - 12da blev det sagt til henne: Den eldste skal tjene den yngste; 13som skrevet er: Jakob elsket jeg, men Esau hatet jeg. … Kryssreferanser 1 Mosebok 25:23 Og Herren sa til henne: I ditt liv er det to folk, og fra ditt skjød skal to folkeslag skille sig at; det ene folk skal være sterkere enn det andre, og den eldste skal tjene den yngste. Matteus 6:24 Ingen kan tjene to herrer; for han vil enten hate den ene og elske den andre, eller holde sig til den ene og forakte den andre; I kan ikke tjene Gud og mammon. |