Parallell Bibelvers Norsk (1930) For da de ennu var ufødte og ennu ikke hadde gjort hverken godt eller ondt - forat Guds råd efter hans utvelgelse skulde stå ved makt, ikke ved gjerninger, men ved ham som kaller - Dansk (1917 / 1931) Thi da de endnu ikke vare fødte og ikke havde gjort noget godt eller ondt, blev der, for at Guds Udvælgelses Beslutning skulde staa fast, ikke i Kraft af Gerninger, men i Kraft af ham, der kalder, Svenska (1917) Ty förrän dessa voro födda, och innan de ännu hade gjort vare sig gott eller ont, blev det ordet henne sagt -- för att Guds utkorelse-rådslut skulle bliva beståndande, varvid det icke skulle bero på någons gärningar, utan på honom som kallar -- King James Bible (For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;) English Revised Version for the children being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth, Bibelen Kunnskap Treasury the children. Romerne 4:17 Salmenes 51:5 Efeserne 2:3 that the. Romerne 8:28-30 Esaias 14:24,26,27 Esaias 23:9 Esaias 46:10,11 Jeremias 51:29 Efeserne 1:9-11 Efeserne 3:11 2 Timoteus 1:9 according. Romerne 11:5,7 Efeserne 1:4,5 1 Tessalonikerne 1:4 2 Peters 1:10 not of works. Romerne 11:6 Efeserne 2:9 Titus 3:5 but of. Romerne 8:28 1 Tessalonikerne 2:12 2 Tessalonikerne 2:13,14 1 Peters 5:10 Apenbaring 17:14 Lenker Romerne 9:11 Interlineært • Romerne 9:11 flerspråklig • Romanos 9:11 Spansk • Romains 9:11 Fransk • Roemer 9:11 Tyske • Romerne 9:11 Chinese • Romans 9:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Romerne 9 …10Og ikke bare dette; men så var det også med Rebekka, hun som var fruktsommelig ved én, Isak, vår far. 11For da de ennu var ufødte og ennu ikke hadde gjort hverken godt eller ondt - forat Guds råd efter hans utvelgelse skulde stå ved makt, ikke ved gjerninger, men ved ham som kaller - 12da blev det sagt til henne: Den eldste skal tjene den yngste; … Kryssreferanser Romerne 4:17 - som skrevet er: til mange folks far har jeg satt dig - for Guds åsyn, hvem han trodde, han som Gjør de døde levende og nevner det som ikke er til, som om det var til. Romerne 8:28 Og vi vet at alle ting tjener dem til gode som elsker Gud, dem som efter hans råd er kalt. Efeserne 1:11 han i hvem vi også har fått arvelodd, efterat vi forut var bestemt til det efter hans forsett som virker alt efter sin viljes råd, |