Parallell Bibelvers Norsk (1930) Før jeg visste av det, førte min sjel mig op på mitt gjæve folks vogner. Dansk (1917 / 1931) Før jeg vidste af det, satte min Sjæl mig paa mit ædle Folks Vogne. Svenska (1917) Oförtänkt satte mig då min kärlek upp på mitt furstefolks vagnar. King James Bible Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib. English Revised Version Or ever I was aware, my soul set me among the chariots of my princely people. Bibelen Kunnskap Treasury or ever I was aware Jeremias 31:18-20 Hoseas 11:8,9 Lukas 15:20 made me like or set me on Lenker Salomos Høisang 6:12 Interlineært • Salomos Høisang 6:12 flerspråklig • Cantares 6:12 Spansk • Cantique des Cantiqu 6:12 Fransk • Hohelied 6:12 Tyske • Salomos Høisang 6:12 Chinese • Song of Solomon 6:12 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Høisang 6 11Jeg gikk ned i nøttehaven for å se på dalens grønnende spirer, for å se om vintreet hadde satt skudd, om granatepletrærne stod i blomst. 12Før jeg visste av det, førte min sjel mig op på mitt gjæve folks vogner. Kryssreferanser Salomos Høisang 6:11 Jeg gikk ned i nøttehaven for å se på dalens grønnende spirer, for å se om vintreet hadde satt skudd, om granatepletrærne stod i blomst. Salomos Høisang 6:13 Vend om, vend om, Sulammit! Vend om, vend om, så vi får se på dig! - Hvad vil I se på Sulammit? - En dans som i Mahana'im! |