Lukas 15:20
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Og han stod op og kom til sin far. Men da han ennu var langt borte, så hans far ham, og han ynkedes inderlig, og løp til og falt ham om halsen og kysset ham.

Dansk (1917 / 1931)
Og han stod op og kom til sin Fader. Men da han endnu var langt borte, saa hans Fader ham og ynkedes inderligt, og han løb til og faldt ham om Halsen og kyssede ham.

Svenska (1917)
Så stod han upp och gick till sin fader. Och medan han ännu var långt borta, fick hans fader se honom och ömkade sig över honom och skyndade emot honom och föll honom om halsen och kysste honom innerligt.

King James Bible
And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.

English Revised Version
And he arose, and came to his father. But while he was yet afar off, his father saw him, and was moved with compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him.
Bibelen Kunnskap Treasury

But.

5 Mosebok 30:2-4
og du av alt ditt hjerte og all din sjel omvender dig til Herren din Gud og hører på hans røst i alt det som jeg byder dig idag, både du og dine barn, …

Jobs 33:27,28
Han synger for menneskene og sier: Jeg hadde syndet og gjort det rette kroket, men han gjengjeldte mig det ikke; …

Salmenes 86:5,15
For du, Herre, er god og villig til å forlate og rik på miskunnhet mot alle dem som påkaller dig. …

Salmenes 103:10-13
Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger. …

Esaias 49:15
Glemmer vel en kvinne sitt diende barn, så hun ikke forbarmer sig over sitt livs sønn? Om også de glemmer, så glemmer ikke jeg dig.

Esaias 55:6-9
Søk Herren mens han finnes, kall på ham den stund han er nær! …

Esaias 57:18
Hans veier har jeg sett, og jeg vil læge ham, og jeg vil lede ham og gi ham og hans sørgende trøst.

Jeremias 31:20
Er da Efra'im en så dyrebar sønn for mig eller mitt kjæreste barn, siden jeg ennu må komme ham i hu, enda jeg så ofte har talt mot ham? Derfor røres mitt hjerte av medynk med ham, jeg må forbarme mig over ham, sier Herren.

Esekiel 16:6-8
Da gikk jeg forbi dig og så dig sprelle i ditt blod, og jeg sa til dig: Du som ligger der i ditt blod, lev! Ja, jeg sa til dig: Du som ligger der i ditt blod, lev! …

Hoseas 11:8
Hvorledes skal jeg kunne gi dig op, Efra'im, gi dig til pris, Israel? Hvorledes skal jeg kunne gi dig op som Adma, gjøre med dig som med Sebo'im? Mitt hjerte vender sig i mig, all min medynk våkner.

Mika 7:18,19
Hvem er en Gud som du, en Gud som tar bort misgjerning og går overtredelse forbi for dem som er tilbake av hans arv? Han holder ikke til evig tid fast ved sin vrede, for han har lyst til miskunnhet. …

Apostlenes-gjerninge 2:39
For løftet hører eder til og eders barn og alle dem som er langt borte, så mange som Herren vår Gud kaller til.

Efeserne 2:13,17
men nu, i Kristus Jesus, er I som fordum var langt borte, kommet nær til ved Kristi blod. …

and fell.

1 Mosebok 33:4
Men Esau løp ham i møte og omfavnet ham og falt ham om halsen og kysset ham, og de gråt.

1 Mosebok 45:14
Så falt han sin bror Benjamin om halsen og gråt, og Benjamin gråt i hans armer.

1 Mosebok 46:29
Og Josef lot spenne for sin vogn og drog op til Gosen for å møte Israel, sin far; og da han fikk se ham, falt han ham om halsen og gråt lenge i hans armer.

Apostlenes-gjerninge 20:37
De brast da alle i sterk gråt, og de falt Paulus om halsen og kysset ham;

Lenker
Lukas 15:20 InterlineærtLukas 15:20 flerspråkligLucas 15:20 SpanskLuc 15:20 FranskLukas 15:20 TyskeLukas 15:20 ChineseLuke 15:20 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Lukas 15
19jeg er ikke verdig lenger til å kalles din sønn; la mig få være som en av dine leiefolk! 20Og han stod op og kom til sin far. Men da han ennu var langt borte, så hans far ham, og han ynkedes inderlig, og løp til og falt ham om halsen og kysset ham. 21Men sønnen sa til ham: Far! jeg har syndet mot himmelen og for dig, og jeg er ikke verdig lenger til å kalles din sønn. …
Kryssreferanser
1 Mosebok 45:14
Så falt han sin bror Benjamin om halsen og gråt, og Benjamin gråt i hans armer.

1 Mosebok 46:29
Og Josef lot spenne for sin vogn og drog op til Gosen for å møte Israel, sin far; og da han fikk se ham, falt han ham om halsen og gråt lenge i hans armer.

2 Samuel 14:33
Da gikk Joab inn til kongen og sa det til ham, og han kalte Absalom til sig, og han kom inn til kongen; og han kastet sig på sitt ansikt til jorden for kongen, og kongen kysset Absalom.

Lukas 15:19
jeg er ikke verdig lenger til å kalles din sønn; la mig få være som en av dine leiefolk!

Lukas 15:21
Men sønnen sa til ham: Far! jeg har syndet mot himmelen og for dig, og jeg er ikke verdig lenger til å kalles din sønn.

Apostlenes-gjerninge 20:37
De brast da alle i sterk gråt, og de falt Paulus om halsen og kysset ham;

Lukas 15:19
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden