1 Kongebok 2:23
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Og kong Salomo svor ved Herren og sa: Herren la det gå mig ille både nu og siden om ikke dette ord skal koste Adonja hans liv.

Dansk (1917 / 1931)
Og Kong Salomo svor ved HERREN: »Gud ramme mig baade med det ene og det andet, om ikke det Ord skal koste Adonija Livet!

Svenska (1917)
Och konung Salomo betygade med ed vid HERREN och sade: »Gud straffe mig nu och framgent, om icke Adonia med sitt liv skall få umgälla att han har talat detta.

King James Bible
Then king Solomon sware by the LORD, saying, God do so to me, and more also, if Adonijah have not spoken this word against his own life.

English Revised Version
Then king Solomon sware by the LORD, saying, God do so to me, and more also, if Adonijah have not spoken this word against his own life.
Bibelen Kunnskap Treasury

God

1 Kongebok 20:10
Da sendte Benhadad atter bud til ham og lot si: Gudene la det gå mig ille både nu og siden om Samarias støv skal kunne fylle nevene på alt det folk som er i mitt følge.

Ruts 1:17
hvor du dør, vil jeg dø, og der vil jeg begraves. Herren la det gå mig ille både nu og siden om noget annet enn døden skal skille mig fra dig.

1 Samuels 14:44
Da sa Saul: Gud la det gå mig ille både nu og siden om du ikke nu skal dø, Jonatan!

2 Samuel 3:9,35
Gud la det gå Abner ille både nu og siden om jeg ikke gjør således mot David som Herren har tilsvoret ham, …

2 Samuel 19:13
Og til Amasa skal I si: Er du ikke mitt eget kjød og blod? Gud la det gå mig ille både nu og siden om ikke du alltid skal være min hærfører i stedet for Joab.

2 Kongebok 6:31
Og han sa: Gud la det gå mig ille både nu og siden, om Elisas, Safats sønns hode skal bli sittende på ham idag!

2 Samuel 16:23
I den tid gjaldt et råd som Akitofel gav, like så meget som om en hadde spurt Guds ord til råds; så meget gjaldt hvert råd av Akitofel både hos David og hos Absalom.

); and it was treason for a subject to claim any wife or virgin who had once formed a part of it. Solomon evidently considered the request of Adonijah in this light; and was convinced that he was still aiming to seize the crown, to which he considered this as one step. But it is very doubtful, how far the plea either of policy or state necessity can justify Solomon in thus embruing his hands in his brother's blood, whatever might have been his treasonable intentions or conduct.

spoken

Salmenes 64:8
Og de blir nedstyrtet, deres tunge kommer over dem; alle de som ser på dem, ryster på hodet.

Salmenes 140:9
Over deres hoder som omgir mig, skal den ulykke komme som deres leber volder.

Salomos Ordsprog 18:6,7
Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.…

Predikerens 10:12
Ord fra den vises munn er liflige, men dårens leber ødelegger ham selv.

Lukas 19:22
Han sier til ham: Efter din egen munn dømmer jeg dig, du dårlige tjener! Du visste at jeg er en streng mann, som tar op det jeg ikke la ned, og høster det jeg ikke sådde;

Lenker
1 Kongebok 2:23 Interlineært1 Kongebok 2:23 flerspråklig1 Reyes 2:23 Spansk1 Rois 2:23 Fransk1 Koenige 2:23 Tyske1 Kongebok 2:23 Chinese1 Kings 2:23 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
1 Kongebok 2
22Men kong Salomo svarte sin mor: Hvorfor ber du om Abisag fra Sunem for Adonja? Bed da like så godt om riket for ham - han er jo min eldre bror - ja både for ham og for presten Abjatar og for Joab, Serujas sønn! 23Og kong Salomo svor ved Herren og sa: Herren la det gå mig ille både nu og siden om ikke dette ord skal koste Adonja hans liv. 24Så sant Herren lever, han som har gitt mig denne makt og satt mig på min far Davids trone, og som har bygget mig et hus, således som han har talt: Adonja skal late livet idag! …
Kryssreferanser
Ruts 1:17
hvor du dør, vil jeg dø, og der vil jeg begraves. Herren la det gå mig ille både nu og siden om noget annet enn døden skal skille mig fra dig.

Salomos Ordsprog 20:2
Den redsel en konge vekker, er som løvens brøl; den som gjør ham vred, spiller sitt liv.

1 Kongebok 2:22
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden