| Norsk (1930)for derved undgår vi at nogen skal kunne laste oss for noget som vedkommer denne rike gave som kommer i stand ved vår tjeneste, Svenska (1917) Därmed vilja vi förebygga att man talar illa om oss, i vad som rör det rikliga sammanskott som nu genom vår försorg kommer till stånd.Dansk (1917 / 1931) idet vi undgaa dette, at nogen skulde kunne laste os i Anledning af denne rige Hjælp, som besørges af os; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
στελλόμενοι τοῦτο, μή τις ἡμᾶς μωμήσηται ἐν τῇ ἀδρότητι ταύτῃ τῃ διακονουμένῃ ὑφ’ ἡμῶν·
|  | 
2 Kongebok 12:15 Og det blev ikke holdt regnskap med de menn til hvem pengene blev overgitt forat de skulde gi dem til dem som utførte arbeidet; for de fór redelig frem. 2 Korintierne 8:19 Og ikke bare det, men som også er valgt av menighetene til å reise sammen med oss med denne kjærlighetsgave som kommer i stand ved vår tjeneste, for å fremme Herrens egen ære og vår redebonhet; 2 Korintierne 8:21 da vi legger vinn på det som er godt, ikke alene i Herrens, men og i menneskers øine.
|
| |
|