| Norsk (1930)da forherd ikke eders hjerter som ved forbitrelsen, på fristelsesdagen i ørkenen, Svenska (1917) mån I icke förhärda edra hjärtan, såsom när de förbittrade mig på frestelsens dag i öknen,Dansk (1917 / 1931) da forhærder ikke eders Hjerter, som det skete i Forbitrelsen, paa Fristelsens Dag i Ørkenen, ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 3:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ σκληρύνητε τὰς καρδίας ὑμῶν ὡς ἐν τῷ παραπικρασμῷ κατὰ τὴν ἡμέραν τοῦ πειρασμοῦ ἐν τῇ ἐρήμῳ,
|  | 
Salmenes 95:8 Forherd ikke eders hjerte, likesom ved Meriba, likesom på Massadagen i ørkenen, Apostlenes-gjerninge 7:36 Han var den som førte dem ut, idet han gjorde undergjerninger og tegn i Egyptens land og i det Røde Hav og i ørkenen i firti år.
|
| |
|