Jobs 10:19
<< Jobs 10:19 >>
Norsk (1930)
jeg skulde ha vært som om jeg aldri hadde vært til; fra mors liv skulde jeg ha vært båret til graven.

Svenska (1917)
hava blivit såsom hade jag aldrig varit till; från moderlivet skulle jag hava förts till graven.

Dansk (1917 / 1931)
jeg burde have været som aldrig født, været ført til Graven fra Moders Skød.

איוב 10:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כַּאֲשֶׁר לֹא־הָיִיתִי אֶהְיֶה מִבֶּטֶן לַקֶּבֶר אוּבָל׃

Job 10:19 New American Standard Bible (© 1995)
'I should have been as though I had not been, Carried from womb to tomb.'


Jobs 3:11 Hvorfor døde jeg ikke i mors liv? Hvorfor utåndet jeg ikke straks i fødselsstunden?
Jobs 10:18 Hvorfor lot du mig utgå av mors liv? Jeg skulde ha opgitt ånden, og intet øie skulde ha sett mig;
Jobs 10:20 Er ikke mine dager få? - Han holde op! Han la mig være, så jeg kan bli litt glad,
Jobs 23:17 fordi jeg ikke blev rykket bort før mørket kom, og fordi han ikke skjulte ulykkens natt for mig.
Jeremias 20:17 fordi han ikke drepte mig i mors liv, så min mor blev min grav, og hennes liv fruktsommelig til evig tid.