| Norsk (1930)Til dødsrikets bommer farer de* ned, på samme tid som jeg går til hvile i støvet.Svenska (1917) Till dödsrikets bommar far det ned, då jag nu själv går till vila i stoftet.Dansk (1917 / 1931) Mon de vil følge mig ned i Dødsriget, skal sammen vi synke i Støvet?
|  | 
Jobs 3:17 Der har de ugudelige holdt op å rase, og der hviler de trette. Jobs 7:6 Mine dager farer hurtigere avsted enn en veverskyttel, og de svinner bort uten håp. Jobs 7:9 En sky blir borte og farer avsted; således er det med den som farer ned til dødsriket - han stiger ikke op derfra, Jobs 18:1 Da tok Bildad fra Suah til orde og sa: Jobs 21:33 Søt er hans hvile i dalens muld, og alle mennesker vandrer i hans spor, og det er ikke tall på dem som har gått foran ham.
|
| |
|