| Norsk (1930)Simon Peter sier til ham: Herre! hvor går du hen? Jesus svarte: Dit jeg går, kan du ikke følge mig nu, men du skal følge mig siden. Svenska (1917) Då frågade Simon Petrus honom: »Herre, vart går du?» Jesus svarade: »Dit jag går, dit kan du icke nu följa mig; men framdeles skall du följa mig.»Dansk (1917 / 1931) Simon Peter siger til ham: »Herre! hvor gaar du hen?« Jesus svarede ham: »Hvor jeg gaar hen, kan du ikke nu følge mig, men siden skal du følge mig.« ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 13:36 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος· κύριε, ποῦ ὑπάγεις; ἀπεκρίθη Ἰησοῦς· ὅπου ὑπάγω οὐ δύνασαι μοι νῦν ἀκολουθῆσαι, ἀκολουθήσεις δὲ ὕστερον.
|  | 
Johannes 13:33 Mine barn! ennu en liten stund er jeg hos eder; I skal lete efter mig, og som jeg sa til jødene: Dit jeg går, kan I ikke komme, således sier jeg nu også til eder. Johannes 14:2 I min Faders hus er det mange rum; var det ikke så, da hadde jeg sagt eder det; for jeg går bort for å berede eder sted; Johannes 16:5 Men nu går jeg bort til ham som har sendt mig, og ingen av eder spør mig: Hvor går du hen? Johannes 21:18 Sannelig, sannelig sier jeg dig: Da du var yngre, bandt du selv op om dig og gikk dit du vilde; men når du er blitt gammel, skal du rekke ut dine hender, og en annen skal binde op om dig og føre dig dit du ikke vil. 2 Peters 1:14 for jeg vet at nedleggelsen av min hytte kommer brått, som og vår Herre Jesus Kristus varslet mig.
|
| |
|