| Norsk (1930)Og mange samlet sig, så de ikke lenger fikk rum, ikke engang ved døren, og han talte ordet til dem. Svenska (1917) församlade sig så mycket folk, att icke ens platsen utanför dörren mer kunde rymma dem; och han förkunnade ordet för dem.Dansk (1917 / 1931) Og der samledes mange, saa at der ikke mere var Plads, end ikke foran Døren; og han talte Ordet til dem. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ συνήχθησαν πολλοὶ ὥστε μηκέτι χωρεῖν μηδὲ τὰ πρὸς τὴν θύραν, καὶ ἐλαλει αὐτοῖς τὸν λόγον.
|  | 
Markus 1:45 Men han gikk ut og begynte å tale vidt og bredt om det og å utbrede ryktet, så at Jesus ikke mere kunde gå åpenlyst inn i nogen by; men han var utenfor, på øde steder, og de kom til ham allestedsfra. Markus 2:1 Og nogen dager derefter gikk han atter inn i Kapernaum, og det spurtes at han var hjemme. Markus 2:13 Og han gikk atter ut til sjøen, og alt folket kom til ham, og han lærte dem.
|
| |
|