| Norsk (1930)Og nogen dager derefter gikk han atter inn i Kapernaum, og det spurtes at han var hjemme. Svenska (1917) Några dagar därefter kom han åter till Kapernaum; och när det spordes att han var hemma,Dansk (1917 / 1931) Og da han nogle Dage derefter atter gik ind i Kapernaum, spurgtes det, at han var hjemme. ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 2:1 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Καὶ εἰσελθὼν πάλιν εἰς Καφαρναοὺμ δι’ ἡμερῶν ἠκούσθη ὅτι ἐν οἴκῳ ἐστίν.
|  | 
Matteus 4:13 Og han forlot Nasaret og kom og tok bolig i Kapernaum ved sjøen, i Sebulons og Naftalis landemerker, Markus 1:45 Men han gikk ut og begynte å tale vidt og bredt om det og å utbrede ryktet, så at Jesus ikke mere kunde gå åpenlyst inn i nogen by; men han var utenfor, på øde steder, og de kom til ham allestedsfra. Markus 2:2 Og mange samlet sig, så de ikke lenger fikk rum, ikke engang ved døren, og han talte ordet til dem. Markus 3:20 Og de kom hjem, og folket kom atter sammen, så de ikke engang kunde få sig mat. Markus 7:17 Og da han var kommet inn i et hus, bort fra folket, spurte hans disipler ham om denne lignelse. Markus 9:28 Og da han var kommet inn i et hus, spurte hans disipler ham i enrum: Hvorfor kunde ikke vi drive den ut? Lukas 4:23 Og han sa til dem: I vil visst si til mig dette ordsprog: Læge, læg dig selv! Hvad vi har hørt du gjorde i Kapernaum, gjør det også her på ditt hjemsted!
|
| |
|