Norsk (1930)og ropte med høi røst: Hvad har jeg med dig å gjøre, Jesus, du den høieste Guds Sønn? Jeg besverger dig ved Gud at du ikke må pine mig! Svenska (1917) och ropade med hög röst och sade: »Vad har du med mig att göra, Jesus, du Guds, den Högstes, Son? Jag besvär dig vid Gud, plåga mig icke.»Dansk (1917 / 1931) og raabte med høj Røst og sagde: »Hvad har jeg med dig at gøre, Jesus, den højeste Guds Søn? Jeg besværger dig ved Gud, at du ikke piner mig.« ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 5:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ κράξας φωνῇ μεγάλῃ λέγει· τί ἐμοὶ καὶ σοί, Ἰησου υἱὲ τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου; ὁρκίζω σε τὸν θεόν, μή με βασανίσῃς.
|  | 
Matteus 4:3 Og fristeren kom til ham og sa: Er du Guds Sønn, da si at disse stener skal bli til brød! Matteus 8:29 Og se, de ropte: Hvad har vi med dig å gjøre, du Guds Sønn? Er du kommet hit for å pine oss før tiden? Markus 5:6 Og da han så Jesus langt borte, løp han til og falt ned for ham, Markus 5:8 For han sa til ham: Far ut av mannen, du urene ånd! Lukas 1:32 Han skal være stor og kalles den Høiestes Sønn, og Gud Herren skal gi ham hans far Davids trone, Lukas 8:28 Da han så Jesus, satte han i et skrik og falt ned for ham og sa med høi røst: Hvad har jeg med dig å gjøre, Jesus, du den høieste Guds Sønn? Jeg ber dig, pin mig ikke! Apostlenes-gjerninge 16:17 Hun fulgte efter Paulus og oss og ropte: Disse mennesker er den høieste Guds tjenere, som forkynner eder frelsens vei. Hebreerne 7:1 For denne Melkisedek, konge i Salem, den høieste Guds prest, han som gikk Abraham i møte da han vendte tilbake fra sin seier over kongene, og som velsignet ham, Jakobs 2:19 Du tror at Gud er én; du gjør vel; djevlene tror det også og skjelver.
|