| Norsk (1930)Men da fariseerne hørte det, sa de: Det er bare ved Be'elsebul, de onde ånders fyrste, han driver de onde ånder ut. Svenska (1917) Men när fariséerna hörde detta, sade de: »Det är allenast med Beelsebul, de onda andarnas furste, som denne driver ut de onda andarna.»Dansk (1917 / 1931) Men da Farisæerne hørte det, sagde de: »Denne uddriver ikke de onde Aander uden ved Beelzebul, de onde Aanders Fyrste.« ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 12:24 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες εἶπον οὗτος οὐκ ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια εἰ μὴ ἐν τῷ βεελζεβοὺλ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων.
|  | 
Matteus 9:32 Da nu disse gikk bort, se, da førte de til ham et stumt menneske, som var besatt. Matteus 9:34 Men fariseerne sa: Det er ved de onde ånders fyrste han driver de onde ånder ut. Matteus 10:25 det er nok for disippelen at han blir som sin mester, og tjeneren som sin herre; har de kalt husbonden Be'elsebul, hvor meget mere da hans husfolk! Lukas 11:14 Og han drev ut en ond ånd, og den var stum; men det skjedde da den onde ånd var faret ut, da talte den stumme. Og folket undret sig.
|
| |
|