| Norsk (1930)I vet at om to dager er det påske, og da skal Menneskesønnen overgis til å korsfestes. Svenska (1917) »I veten att det två dagar härefter är påsk; då skall Människosonen bliva förrådd och utlämnad till att korsfästas.»Dansk (1917 / 1931) »I vide, at om to Dage er det Paaske; saa forraades Menneskesønnen til at korsfæstes.« ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 26:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἴδατε ὅτι μετὰ δύο ἡμέρας τὸ πάσχα γίνεται, καὶ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου παραδίδοται εἰς τὸ σταυρωθῆναι.
|  | 
Matteus 10:4 Simon Kananeus og Judas Iskariot, han som forrådte ham. Markus 14:1 Men to dager derefter var det påske og de usyrede brøds høitid. Og yppersteprestene og de skriftlærde søkte råd til å gripe ham med list og slå ham ihjel; Markus 14:2 for de sa: Ikke på høitiden, forat det ikke skal bli opstyr blandt folket. Lukas 22:1 Men de usyrede brøds høitid, som kalles påske, var nær; Lukas 22:2 og yppersteprestene og de skriftlærde søkte råd til å få ryddet ham av veien; for de fryktet for folket. Johannes 11:55 Men jødenes påske var nær, og mange drog før påsken fra landet op til Jerusalem for å rense sig. Johannes 13:1 Men før påskehøitiden, da Jesus visste at hans time var kommet da han skulde gå bort fra denne verden til Faderen - likesom han hadde elsket sine egne, som var i verden, så elsket han dem inntil enden. Johannes 18:32 - forat det Jesu ord skulde opfylles som han sa for å gi til kjenne hvad slags død han skulde dø.
|
| |
|