| Norsk (1930)#NAME?Svenska (1917) Ty Jesu ord skulle fullbordas, det som han hade sagt för att giva till känna på vad sätt han skulle dö.Dansk (1917 / 1931) for at Jesu Ord skulde opfyldes, det, som han sagde, da han gav til Kende, hvilken Død han skulde dø. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:32 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ἵνα ὁ λόγος τοῦ Ἰησοῦ πληρωθῇ ὃν εἶπεν σημαίνων ποίῳ θανάτῳ ἤμελλεν ἀποθνῄσκειν.
|  | 
Matteus 20:19 og overgi ham til hedningene til å spottes og hudstrykes og korsfestes; og på den tredje dag skal han opstå. Matteus 26:2 I vet at om to dager er det påske, og da skal Menneskesønnen overgis til å korsfestes. Markus 10:33 Se, vi går op til Jerusalem, og Menneskesønnen skal overgis til yppersteprestene og de skriftlærde, og de skal dømme ham til døden og overgi ham til hedningene, Lukas 18:32 For han skal overgis til hedningene og bli spottet og hånet og spyttet på, Johannes 3:14 Og likesom Moses ophøiet slangen i ørkenen, således skal Menneskesønnen ophøies, Johannes 8:28 Jesus sa da: Når I får ophøiet Menneskesønnen, da skal I skjønne at det er mig, og at jeg intet gjør av mig selv, men taler dette således som min Fader har lært mig. Johannes 12:32 og når jeg blir ophøiet fra jorden, skal jeg drage alle til mig. Johannes 12:33 Dette sa han for å gi til kjenne hvad for en død han skulde dø. Johannes 13:18 Ikke om eder alle taler jeg; jeg vet hvem jeg har utvalgt; men Skriften skulde opfylles: Den som eter sitt brød med mig, har løftet sin hæl mot mig. Johannes 18:31 Pilatus sa da til dem: Ta I og døm ham efter eders lov! Jødene sa da til ham: Vi har ikke rett til å avlive nogen Johannes 21:19 Dette sa han for å gi til kjenne med hvad slags død han skulde ære Gud. Og da han hadde sagt dette, sier han til ham: Følg mig!
|
| |
|