| Norsk (1930)Når jeg da har fullført dette og lagt denne frukt i deres hender, vil jeg dra derfra gjennem eders by til Spania, Svenska (1917) När jag så har fullgjort detta och lämnat i deras händer vad som har blivit insamlat, ämnar jag därifrån begiva mig till Spanien och taga vägen genom eder stad.Dansk (1917 / 1931) Naar jeg da har fuldbragt dette og beseglet denne Frugt for dem, vil jeg derfra drage om ad eder til Spanien. ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:28 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι δι’ ὑμῶν εἰς Σπανίαν·
|  | 
Matteus 27:66 De gikk bort og voktet graven sammen med vakten, efterat de hadde satt segl på stenen. Johannes 3:33 den som har tatt imot hans vidnesbyrd, han har stadfestet at Gud er sanndru. Apostlenes-gjerninge 19:21 Da nu dette var fullført, satte Paulus sig fore å reise gjennem Makedonia og Akaia og dra til Jerusalem, idet han sa: Når jeg har vært der, må jeg også se Rom. Romerne 15:24 håper jeg å få se eder på gjennemreisen når jeg drar til Spania, og få følge av eder dit når jeg først i nogen mon har hatt godt av eder.
|
| |
|